Kathrin Sonntag
KATHRIN SONNTAG IN FLACC
Het werk van Kathrin Sonntag (1981, Berlijn) is het resultaat van een nauwgezette analyse van het alledaagse leven. Ze is geboeid door de afwijkende perceptie van alledaagse objecten en situaties die verwondering en dubbelzinnigheid oproepen. De installaties van Kathrin Sonntag zijn opmerkelijk precies opgebouwd en bestaan uit objecten, tekeningen, foto’s en films. Ze combineert in haar werk zowel abstracte en meer concrete elementen, waarin ze attributen als kamerplanten, glazen, tafels en stoelen van hun huiselijke connotatie ontdoet. Haar aanpak is een onderzoek naar de aard van de dingen en creëert een meerduidig kader van wat ons bekend en onbekend is. Sonntag studeerde twee jaar geleden af aan de Universität der Künste, Berlin en stelde recent tentoon bij White Light - Dusseldorf, Kunstverrein Nürnberg en op Frieze Art Fair. In de loop van vorig jaar reisde ze naar Transylvania om materiaal te verzamelen voor haar film-essay ‘Dracula’s Ghost’. Hierin gaat ze na hoe de mythe van Dracula zich vandaag manifesteert in Roemenië.
De kunstenaar verbleef drie maanden in FLACC voor de ontwikkeling van nieuw werk en de montage van ‘Dracula’s Ghost’. Op 2 november 2008 om 20.00 uur vertoont Kathrin Sonntag in FLACC dit film-essay. Overdag worden de bezoekers uitgenodigd om de kunstenaar in de studio te bezoeken, ander werk te bekijken, een kopje thee en een stuk cake te nuttigen.
Zondag 2 november 2008
Studiobezoek vanaf 13 uur
Screening Dracula's Ghost (30'), 20 uur
FLACC, Casino Modern
Nicolai Paduraru is the President of the Transylvanian Society of Dracula, a cultural-historic non-profit organization. The interview took place at the society’s office at Bucharest, which is also the seat of Paduraru’s Company of Mysterious Journeys, an agency offering a set of thematic tours through Transsylvania and Wallachia to Dracula-enthusiasts.
KS: Nicolai, I was very surprised when you told me that it was not until the early 1990ies that the novel Dracula by Bram Stoker was translated into the Romanian language. Nevertheless the career of Dracula in Romania started earlier than that, in the 1960ies. Could you please tell me what happened at that time?
NP: Romania opened up for international tourism beginning 1958. This isolated communist country called Romania, with sixty percent people in the countryside, forty percent people in the cities and traditional ways of life was exposed to you, western visitors, with your ideas, with your fancy about what Romania could be. At that time I was freelancing for the ministry of tourism and later I was writing for the magazines of the ministry. Therefore I was in the middle of the game. One of the questions frequently if not always asked by the foreign visitors was about Dracula; A word that didn’t mean anything to us. Dracula! And Castle Dracula, ha! The western visitors were really offended by our attitude. They said: “What are you talking about? The whole world knows about Dracula in Transylvania, and you tell me you never heard of Dracula?” - “Yes!”
Until one day a disgusted tourist left his Bram Stocker novel with me. Later on I discovered I was not the only one. Other guides also received their Bram Stoker, including Alexandru Misuga, up north. Altogether throughout the 60ies and the early 70ies there were roughly a hundred people in Romania, who new about Dracula.
The tourists look back at you and say: “Ok now that you said so… yet we want Bran to be our Castle Dracula!” After they have seen Poenari and the Castle Dracula Hotel in the Borgo Pass. So it is amazing. Goodbye rationality! I mean, there is no rationality involved in their choice for Castle Bran. But at least they admit that they abandon rationality and reality in favour of mythology for which they have come for. It is very beautiful. Our need to dream our need to imagine is there and very much so! This is why Transylvania plays the role of a Shambala or a utopia where your dreams come true…
